chand se parda kijiye lyrics english translation
Give Us a Free Call: +1-877-99-BOPUP (877-992-6787)

^hot^: Chand Se Parda Kijiye Lyrics English Translation

Chand se parda kijiye, haan chand se parda kijiye Kahin chura na le chehre ka noor Ai mere hamnawa, ai mere huzoor Ai mere hamnawa, ai mere huzoor Haan chand se parda kijiye

His dark tresses have taught the light how to hide chand se parda kijiye lyrics english translation

Khud se parda kijiye, haan khud se parda kijiye Kahin chura na le chehre ka noor Ai mere hamnawa, ai mere huzoor Ai mere hamnawa, ai mere huzoor Haan chand se parda kijiye Chand se parda kijiye, haan chand se parda

The lyrics to the romantic 90s hit are a poetic tribute to a beauty so radiant that even nature's most beautiful elements—the moon and flowers—might feel jealous or try to "steal" its glow. English Translation of Lyrics Hindi/Urdu Lyric English Translation Chand se parda kijiye Veil yourself from the moon Kahin chura na le chehre ka noor Lest it steals the radiance from your face Ae mere hamnawaaz, ae mere huzoor Oh my companion, oh my beloved Zulfon se udi khushboo pyaar ki From your tresses, the fragrance of love took flight Hothon pe khil gayi kaliyaan bahaar ki On your lips, the buds of spring have blossomed Phool se parda kijiye Veil yourself from the flowers Lagti ho kisi shaayar ka khayaal You look like a poet's imagination Aisi saadgi to hai khud mein bemisaal Such simplicity is incomparable in itself Khud se parda kijiye Veil yourself from your own self Hans de aap gar ban jaaye daastaan If you smile, it would become a legendary tale Palkein jo jhukin kahin jhuk jaaye aasmaan If your eyelids lower, the very sky might bow Rab se parda kijiye Veil yourself even from God A Story Inspired by the Lyrics: The Poet’s Muse Originally sung by the legendary Mohammed Rafi and

Veil yourself from the moon, Veil yourself from the moon, Or else on the moonlit nights My love story will be exposed Veil yourself from the moon.

The timeless melody of (चाँद से परदा कीजिये) holds a special place in the hearts of Ghazal and old Hindi film music lovers. Originally sung by the legendary Mohammed Rafi and penned by the prolific lyricist Majrooh Sultanpuri , this song is a masterclass in romantic metaphor and classical poise.

The song was picturized on the fresh pairing of Saif Ali Khan and Shilpa Shetty. The film was Saif Ali Khan's debut movie, and the song's picturization, featuring the young, charismatic actor, added to its appeal and cemented its place in the popular imagination.